
墨客挥犀彭乘原文及翻译如下:原文:彭乘,字师橐,潭州衡山人。少孤,力学,有操行。以荐为官,调鄂州武昌令。民有诉其舅,舅家富而好客,客或过之,亦未尝有设也。一日,有客来,舅他出,令妻出待之,设酒肴甚丰。客醉,寝其舅之床。舅归见之,怒索儿渺然,疑妻有外遇,呼邻妇证之,邻妇素恶此人,因言其尝见客出妇门,舅信之,欲杀妻。妻具以告乘,乘疑其不然,密遣人觇之,乃知客醉误寝。乘呼客至,诘之,具以状对。乘取笔判云:“某醉误寝,非他故也。”判毕,令左右曳出,与杖二十遣之。妇家由是始服。乘又取判,焚之于庭曰:“夫妇人所以易信谗言者,由耳目之近也。今视听之所亲,乃为谗言所间,岂可不熟察而轻信之哉?盍取吾判以为鉴。”翻译:彭乘,字师橐,潭州衡山人。年幼丧父,努力学习,有节操品行。因被人推荐做了官,调任鄂州武昌县令。有百姓告发他的舅舅,说他舅舅家富有且好客,客人有时在他家过夜,他也从不安排床榻。一天,有客人来访,舅舅他出,就让妻子出来招待,摆设酒菜很丰盛。客人喝醉了,就睡在舅舅的床上。舅舅回来见到,愤怒地喊儿子渺然,怀疑妻子有外遇,喊来邻居妇人作证,邻居妇人一向厌恶这个人,就说曾看见客人从妇人的房间出来,舅舅相信了她的话,就想杀妻子。妻子把情况全部告诉了彭乘,彭乘怀疑事情不是这样,秘密派人察看,才知道是客人喝醉了误睡在床上。彭乘喊来客人询问,客人把情况全部回答了。彭乘拿笔判道:“某人因喝醉了误睡在床上,没有别的原因。”判完,让手下人拉出去,打了二十杖放走了。妇人家这才开始服罪。彭乘又拿判词,在庭院里烧了,说:“妇人之所以容易听信谗言,是因为听说的都是身边的人和事。现在她亲眼看到、亲耳听到的事,却被谗言离间,难道可以不仔细考察就轻信吗?何不拿我的判词作为鉴戒呢?”在这篇原文中,彭乘是一位有智慧和公正心的县令。他处理了一个复杂的家庭纠纷案件,通过细致的调查和公正的判断,成功解决了这起可能引发悲剧的误会。彭乘在处理案件时,展现出了他的审慎和公正。他没有轻易相信妇人的控诉,而是秘密派人去调查真相。这种不轻信一面之词的态度,体现了他的审慎和智慧。在得知真相后,他公正地作出了判断,并给予了适当的处罚。他的判决既维护了法律的公正,也照顾到了人情世故,使当事人能够心悦诚服地接受。此外,彭乘在处理完案件后,并没有止步于此。他选择将判词当庭焚烧,并以此事为鉴,教导人们不要轻易听信谗言,要学会独立思考和判断。这种处理方式不仅解决了当前的纠纷,更起到了教育和警示的作用,体现了他的远见和智慧。总的来说,彭乘在处理这起家庭纠纷案件时,展现出了他的智慧、公正和远见。他的处理方式不仅解决了纠纷,更起到了教育和警示的作用,为我们提供了一个处理类似问题的典范。
