陈述古辨盗文言文翻译 陈述古辨盗文言文翻译及注释

陈述古辨盗文言文翻译 陈述古辨盗文言文翻译及注释

《陈述古辨盗》文言文翻译及注释如下

翻译

陈述古字密直,曾在建州浦城担任过县令。当时,有一户富裕人家丢失了财物,官府捉住了几个嫌疑人,但不知道谁是真正的小偷。陈述古就哄骗他们说:“某座寺庙里有一口非常灵验的钟,它能辨认出真正的小偷。”于是,陈述古派人把这口钟迎接到县府衙门,并把它供奉在后阁。接着,他把囚犯们带到钟的前面,告诉他们:“不是小偷的人摸这口钟就没有声音,如果是小偷,那么一摸钟就会发出声音。”陈述古亲自率领同事们向钟祷告,态度十分严肃。祭祀完后,用帷幕把钟围起来。然后,他暗地里派人用墨汁涂在钟上。过了很久,才叫囚犯们逐一进入帷幕里去摸钟。他们出来后,陈述古就叫他们把手拿出来检验,只见他们的手上都有墨迹,只有一个囚犯的手上没有墨迹。于是,陈述古就知道真正的盗窃者是他——因为他担心摸了钟会发出声音,所以不敢摸。经过审讯,这个小偷承认了犯罪事实。

注释陈述古密直:陈述古,字密直,人名。 尝知建州浦城县:曾经在建州浦城县担任过县令。 富民失物:富裕人家丢失了财物。 莫知的为盗者:不知道谁是真正的小偷。 :哄骗。 至灵:非常灵验。 :祭祀,此处指供奉。 :告诉,告知。 同职:同事,同僚。 祷钟甚肃:向钟祷告,态度十分严肃。 祭施:祭祀时的陈设。此处指祭祀钟的仪式。 :暗地里。 讯之即服:审讯他,他立即认罪。