滕子京负大才全文翻译及原文

滕子京负大才全文翻译及原文

滕子京原文及翻译

原文:滕子京负大才,为众忌疾,自庆阳帅谪巴陵,愤郁颇见辞色。文正与之同年,友善,爱其才,恐后贻祸。然滕豪迈自负,罕受人言,正患无隙以规之。子京忽以书抵文正,求《岳阳楼记》。故《记》中云:不以物喜,不以己悲,先天下之忧而忧,后天下之乐而乐,其意盖有在矣。

翻译滕子京的才华与遭遇:滕子京很有才华,但因此遭到许多人的嫉妒。他从庆阳帅被贬到巴陵郡,悲愤郁闷之情常常表现在文章中和脸上。 范仲淹的忧虑与担忧:范仲淹和滕子京同龄,两人关系很好,范仲淹也很爱惜滕子京的才华,害怕他以后遭到迫害。然而滕子京性格骄傲自负,很少听人劝。范仲淹正在担心没有机会规劝他。 滕子京的求助与范仲淹的回应:滕子京忽然写信给范仲淹,请他写一篇《岳阳楼记》。范仲淹在《岳阳楼记》中写道:“不以物喜,不以己悲,先天下之忧而忧,后天下之乐而乐。”他的意思大概就在于规劝好友滕子京了。