宋襄公治军文言文注释及翻译

宋襄公治军文言文注释及翻译

宋襄公治军文言文注释及翻译

注释司马:冠名,此处指子鱼,宋国的执政大臣。 败绩:战败,指军队溃败。 :大腿。 :责备,怪罪。

翻译

宋襄公与楚军在泓水进行了一场战役。当宋军已经整齐地排列好阵势时,楚军还没有完全渡过泓水。此时,担任司马的子鱼对宋襄公建议说:“我们人少,他们人多,趁着他们还没有完全渡过河来,阵势未稳,请您下令发起攻击。”但宋襄公却回答说:“不行。”

等到楚军已经全部渡过泓水,但还未排列好阵势时,子鱼再次向宋襄公提出建议,要求立即发起攻击。然而,宋襄公仍然坚持说:“还不到时候。”

直到楚军完全排列好阵势后,宋军才开始发起进攻。但结果却是宋军大败,宋襄公本人也大腿受伤,他的护卫官更是在战斗中阵亡。

战后,宋国的人们纷纷责备宋襄公。面对指责,宋襄公解释说:“有道德的人在战斗中,是不会去杀伤已经受伤的敌人,也不会去俘虏头发斑白的老人。古时候指挥战斗,是不凭借地势的险要取胜的。我虽然是已经亡了国的商朝的后代,但我仍然坚守着不攻击未列好阵势的敌人的原则。”

然而,子鱼却对宋襄公的这些言论表示了反对。他说:“您并不懂得作战的道理。当强大的敌人因为地形不利而无法展开阵势时,这正是我们进攻的好时机,是老天爷在帮助我们。在这样的情况下,我们向他们发动进攻,又有什么不可以呢?

而且,现在与我们作战的都是我们的敌人,无论他们年纪大小,只要能抓到就应该俘虏。对于头发花白的人,我们又有什么值得怜惜的呢?我们应该让士兵明白什么是耻辱,以此来鼓舞他们的斗志,奋勇作战,目的是为了消灭敌人。

如果敌人已经受伤但还没有死,我们为什么不能再去杀伤他们呢?如果我们不忍心再去杀伤他们,那就等于我们没有杀伤他们;如果我们怜悯年纪老的敌人,那就等于我们屈服于敌人。

军队就是要凭借着有利的战机来进行战斗,而鸣金击鼓则是用来助长声势、鼓舞士气的。既然军队作战要抓住有利的战机,那么当敌人处于困境时,我们就应该利用好这个时机去进攻他们。”