
“岁月静好”的完整诗句是“琴瑟在御,莫不静好”,出自《诗经·国风·郑风》中的《女曰鸡鸣》。后常改作“终身所约,永结为好,琴瑟再御,岁月静好”,其含义及出处具体如下:
改句含义:“终身所约,永结为好,琴瑟再御,岁月静好”则是对原句的一种扩展和深化。它表达了男女相约而定下的誓言或约定后,两人永结同心,共同度过美好生活的愿望。其中,“终身所约,永结为好”强调了誓言的坚定和长久;“琴瑟再御”则是对原句“琴瑟在御”的呼应和延续;“岁月静好”则是对未来生活的美好憧憬和期待。
出处原文:
《女曰鸡鸣》【作者】佚名 【朝代】先秦女曰鸡鸣,士曰昧旦。子兴视夜,明星有烂。将翱将翔,弋凫与雁。弋言加之,与子宜之。宜言饮酒,与子偕老。琴瑟在御,莫不静好。知子之来之,杂佩以赠之。知子之顺之,杂佩以问之。知子之好之,杂佩以报之。
出处译文:
女说:“公鸡已鸣唱。”男说:“天还没有亮。不信推窗看天上,启明星已在闪光。”“宿巢鸟雀将翱翔,射鸭射雁去芦荡。”“野鸭大雁射下来,为你烹调做好菜。佳肴做成共饮酒,白头偕老永相爱。”女弹琴来男鼓瑟,和谐美满在一块。“知你对我真关怀呀,送你杂佩答你爱呀。知你对我体贴细呀,送你杂佩表谢意呀。知你爱我是真情呀,送你杂佩表同心呀。”
